-
1 конструкция дорожной одежды
1) Automobile industry: (структура) road structure2) Road works: road structureУниверсальный русско-английский словарь > конструкция дорожной одежды
-
2 конструкция (структура) дорожной одежды
Automobile industry: road structureУниверсальный русско-английский словарь > конструкция (структура) дорожной одежды
-
3 искусственное дорожное сооружение
Road works: highway structureУниверсальный русско-английский словарь > искусственное дорожное сооружение
-
4 транспортная развязка
Русско-английский политехнический словарь > транспортная развязка
-
5 основание
1) General subject: account, argument, authority, base-line, basement, basis, bed (для фундамента), bedding, bottom, cause, erection (организации), establishment, evidence, exculpation, flotation (предприятия), fond, foot, footing, foundation, fundamental, ground, grounding, initiation, matter, occasion, pedestal (колонны), pediment, reason, rock-bottom, root, score, substance, substratum, substruction, substructure, support, underpinning, warrant, warranty, why, rationale (AD), construction, reference2) Geology: basal complex, lower plane (покрова), toe3) Aviation: plinth8) Engineering: base box, base end, base group, base stand, baseboard, bearer, conjugate base, foundation bed, foundation soil, mount, mounting, seat, sole, stand, underbuilding, underframe, underlay, understructure9) History: planting (колонии, поселения)10) Chemistry: alkali, base, platform (в разработке морских месторождений), protophile, vessel (в разработке морских месторождений)11) Construction: backing, bed (фундамента), bottom (фундамента), groundwork, infrastructure, lower coating, lower course, lower layer, lower stratum, mounting base, patten, primary structure, road bed, road foundation, stamina, sub-base, wall footings, backing structure, raft (фундамента), subbase12) Mathematics: B (base), fundamental principle, (системы счисления) radix (of a number system)13) Religion: Fundatio ("foundation", сокр. Fund.), laying the foundation14) Railway term: ground bed, mounting bed-plate, pitching, roadbed, underlaying subgrade soil15) Law: divorcer, formation, institution, justification, promotion (акционерного общества, компании), grounds16) Economy: reason for rejection17) Architecture: base (здания), footing (здания), foundation (здания), foundation (в значении "создание")18) Geodesy: footprint20) Road works: subgrade21) Painting: support (материал, на который наносится картина; полотно, дерево и т.п.)22) Forestry: column, formation (дороги), root (зуба пилы), socle, toe (берега)24) Physics: underplate25) Surgery: footplate26) Euphemism: haunch28) Information technology: radix, substrate (печатной платы)29) Oil: bedplate, bottom of, ground (сооружения), root of tooth, unit (при разработке морских месторождений)30) Fishery: insertion (плавника)31) Geophysics: platform32) Silicates: (химическое) base33) Advertising: rationale34) Business: founding, motive, setting up36) Sakhalin energy glossary: authorizing document (документальное)37) Microelectronics: base member, susceptor38) Polymers: base (химическое), pad, seating39) Automation: base frame, base jaw (сборного кулачка зажимного патрона), base member (станка), base plate, baseplate, chassis (напр. измерительной машины), driving jaw (сборного кулачка зажимного патрона)40) Quality control: substructure (конструкции)41) Plastics: bed plate42) Robots: base (конструкции), base (системы счисления)43) Arms production: night bar44) Sakhalin R: authority (документальное), base (платформы, вышки), foundation (кессона)46) Labor law: (для прекращения трудового договора) ground (for termination of employee agreement)47) Makarov: background, base (в химии), base (хим. соединение), base surface, basis (основа), bearing surface, chair, foot (напр. ректификационной колонны), foundation (города и т.п.), foundation bed (грунтовое), grade (фундамента или облицовки канала), ground work, header (подложка), initiation (чего-либо), lower break (складки), matter for, substructure (конструкций), underframe (кузова), underlayment (пола), undermass48) oil&gas: offshore platform, sub structure, sub-structure49) Caspian: base plate (ноги вышки)52) Office equipment: crossmember -
6 путепровод
2) Military: dry bridge3) Engineering: bridge, elevated road, grade separation structure, overbridge, overpass, separation structure, underpass4) Construction: approach viaduct, grade-crossing-elimination structure, over bridge, overhead crossing, overhead passing, overpass bridge, stilted road, undercrossing, flyover (пересечение дорог на разных уровнях), grade elimination5) Railway term: fly over, through bridge6) Automobile industry: cross-over, highway-over crossing, overhead road, turnpike7) Mining: pike8) Oil: flyover9) Road traffic: freeway junction (in the US), highway interchange ( in the U.S.), motorway junction (in the UK) -
7 эстакада
1) General subject: flyover, overhead road, overpass, trestle, trestlework, scaffolding (при досмотре и ремонте автотранспорта)2) Geology: pier (отходящая от берега в море для буровых вышек)3) Aviation: ramp extension (конструкция для загрузки особых грузов)4) Engineering: bridge, deck, dock (между лесопилкой и складом лесоматериалов), dollyway (между лесопилкой и складом пиломатериалов), gantry, highline, overhead passing, pier, platform, ramp, trestle bridge5) Construction: elevated road, utility bridge6) Railway term: elevated structure, overhead crossing, trestle approach7) Automobile industry: service rake incline8) Architecture: flyover bridge, trestle (work)9) Mining: car (circulation) hall (около ствола, на которой происходит разгрузка вагонеток и их маневрирование), dolly way, pier (отходящая от берега в море для буровых вышек)10) Forestry: deck (для укладки брёвен перед подачей их на распиловку), jack ladder (для брёвен), pit (на уровне коников железнодорожной платформы)11) Oil: pier (соединяющая берег моря с буровыми вышками), scaffold bridge, trestle work12) Sakhalin energy glossary: Rack (для трубопровода), access bridge, scaffold, walkway13) Oilfield: rack14) Automation: dock (напр. на тележке)15) Makarov: flyover (путепровод), overpass (путепровод), pier (соединяющая берег с морскими буровыми установками), pit (на уровне коников ж.-д. платформы), racking, scaffold bridge (мост), tip (для разгрузки вагонов у отвала), trestle (тип строительной конструкции)16) Tengiz: load rack (наливная)17) Aluminium industry: above-ground pipe rack (трубы на стеллажах)18) Water supply: overpass structure -
8 транспортная развязка
1) Engineering: grade-crossing elimination structure, interchange, junction, traffic intersection2) Construction: grade crossing, traffic interchange3) Economy: flyover, road junction with overpass4) Automobile industry: road interchange5) Makarov: crossing6) Road traffic: road junctionУниверсальный русско-английский словарь > транспортная развязка
-
9 развилка
1) General subject: divarication (дорог), fork (дорог)2) Botanical term: fork (двух сравнительно равных по длине ветвей)3) Engineering: bifurcation (дороги), crutch (напр. ствола дерева), forking, yoke4) Construction: T-junction, Y-intersection, bifurcation (путей), fork (дороги), three-leg junction, three-legged intersection5) Road works: T-intersection6) Forestry: forked tree7) Information technology: case structure, choice structure8) Fishery: branching, ramification9) Makarov: Y-tube (труба), bifurcated joint (соединение), crotch, forked tube (труба), parting -
10 путепровод
grade separation structure, separation structure, dry bridge, overpass bridge, over bridge, bridge, overhead crossing, overhead road, turnpike, viaductРусско-английский словарь по строительству и новым строительным технологиям > путепровод
-
11 главным образом
нареч.1. mainly; 2. chiefly; 3. largely; 4. primarily; 5. principally; 6. essentially; 7. mostly; 8. above all; 9. first and foremostРусское главным образом может относиться к разного рода ситуациям, независимо от степени важности, первоочередности, предпочтительности выделяемого действия, события, предмета и т. п. В отличие от русского, его английские соответствия различают все эти аспекты ситуаций.1. mainly — главным образом, в основном, большей частью (подчеркивает и выделяет наиболее важное лицо, событие, причину): History lessons in his youth, he said, had been mainly a question of reciting dates and the names of kings. — Он говорил, что в его время уроки истории состояли в основном из заучивания дат и имен королей. It is good mainly because it means I can get what 1 want. — Это все хорошо главным образом потому, что я могу получить то, что мне надо. Her illness is caused mainly by worry and stress. — Ее болезнь вызвана большей частью беспокойством и стрессовой ситуацией.2. chiefly — большей частью, в основном, главным образом (выделяет основную часть, главную причину, указывает на наличие и других важных составляющих ситуации): His work consists chiefly of interviewing people in the street. — Его работа состоит по большей части в интервьюировании людей на улице/ Его работа состоит в основном в том, что он берет интервью у людей на улице. I lived abroad for years, chiefly in Italy. — Я годами жил за границей, главным образом в Италии. How quickly you recover from the operation chiefly depends on your general state of health. — Как быстро вы поправитесь после операции, зависит главным образом от общего состояния вашего здоровья.3. largely — главным образом, особенно, по большей части (выделяет особый характер утверждения, особенную причину, указывает на справедливость утверждения): His success is largely due to his hard work. — Своим успехом он обязан в основном своему упорному труду./Своим успехом он обязан по большей части своему упорному труду./Своим успехом он обязан главным образом своему упорному труду. This part of the country is largely a desert. — Эта часть страны по большей части пустыня. Most of the obstacles to women's equality have been largely removed. — Большая часть препятствий на пути женского равноправия уже снята/ Основная часть препятствий на пути женского равноправия устранена. They have stayed together largely because of the children. — Они не развелись в основном из-за детей.4. primarily — главным образом, в первую очередь, в основном ( подчеркивает важность и первоочередность чего-либо): Foreign aid is intended primarily for children victims of the earthquake. — Иностранная помощь предназначается в первую очередь детям, пострадавшим от землетрясения./Иностранная помощь предназначается главным образом для детей пострадавших от землетрясения.5. principally — главным образом, особенно, в основном (выделяет одну причину или ситуацию из ряда других, как наиболее важную): Men can usually run faster than women primarily because they have greater muscular strength. — Мужчины часто бегают быстрее женщин главным образом потому, что обладают большей мускульной силой./Мужчины часто бегают быстрее женщин в основном потому, что сильнее физически. Most linguists would say they were concerned primarily with the structure of languages. — Большинство лингвистов могло бы сказать, что они занимаются главным образом структурой языков./Большинство лингвистов могло бы сказать, что они в основном занимаются структурой языков. Although research is important, the university exists primarily for the students. — Хотя исследования и важны, университет существует в основном ради студентов./Хотя исследовательская работа и важна, университет существует главным образом ради студентов. The issue was not primarily a political one but essentially moral. — Этот вопрос носил в основном моральный, а не политический характер./Этот вопрос был главным образом моральный, а не политический./Этот вопрос был по сути моральный, а не политический.6. essentially — главным образом, в сущности, по сути (указывает на и выделяет самые важные, сущностные, существенные аспекты ситуации, определяемого действия, события, объекта; может стоять в начале предложения и относиться ко всему предложению, в таких случаях оно отделяется запятой): Eisenhower was essentially moderate in politics. — Эйзенхауэр по сути был умеренным в политике. Essentially, the plan is worthwhile, but some changes will have to be made. — По сути своей план хорош, но некоторые изменения все же надо внести./ В основном план хорош, но некоторые изменения все же надо внести./В основе своей план хорош, но некоторые изменения все же надо внести.7. mostly — главным образом, в основном, в большинстве случаев (определяет наиболее частые, типичные аспекты ситуации): I mostly worked as a researcher, writer and a teacher. — Я работал в основном как научный работник, писатель и учитель. More immigrants arrived, mostly Europeans. — Среди прибывших иммигрантов в основном европейцы./Среди прибывших иммигрантов больше европейцев./Среди прибывших иммигрантов главным образом европейцы.8. above all — главным образом, более всего, кроме всего прочего, помимо всего прочего (выделяет одну причину, обстоятельство или объект, как наиболее важные среди остальных): We must, above all, pay attention to the problem of homeless. — Самой важной проблемой, на которую мы должны обратить внимание, является проблема бездомных. Above all, the government did not want a high rate of inflation. — Более всего правительство пыталось избежать быстрого роста/высокой степени инфляции.9. first and foremost — гнуть, гнуться, сгибаться, сгибать, изгибаться, наклонять, наклоняться (глагол to bend дает общее название действия, без уточнения того, как оно произведено; направление сгибания передается сочетаниями с наречиями и предлогами): to bend smth — согнуть/гнугь что-либо; to bend the wire into a ring — согнуть проволоку в кольцо; to bend down — нагнуться; to bend over smb. smth — склониться над кем-либо, чем-либо; to bend one's head — наклонить голову I can't bend easily. — Мне трудно наклоняться. Can you bend down and touch your toes without bending your knees. — Ты можешь нагнуться и дотронуться до пальцев ног, не сгибая колен? The road bends to the right. — Дорога поворачивает направо. His back bent with years. — Он ссутулился/сгорбился с годами. Can you bend the wire under the board? — Ты можешь загнуть проволоку за доску? Не bend under the burden. — Он согнулся под тяжестью ноши.2. to fold — складывать, сгибать (под углом), загибать, складываться: to fold (down) the corner of a page — загнуть угол страницы; to fold one's arms on/upon the chest — сложить руки на груди; to fold a letter (a shirt, a newspaper) — сложить письмо (рубашку, газету); to fold clothes — складывать одежду The bed folds away conveniently for storage. — Кровать удобно складывается для хранения.3. to twist — сгибать, сгибаться ( поворачиваясь), скручивать, крутить, выкручивать, извиваться, виться ( змейкой): to twist one's ankle — подвернуть ногу; to twist a thread (rope) — скрутить нитку (веревку); to twist one's handkerchief— крутить носовой платок/скручивать носовой платок; to twist smb's arm — выкручивать кому-либо руку; to twist linen — выжимать белье/выкручивать белье; to twist a piece of wire into a loop — согнуть кусок проволоки в петлю Smb's belt has twisted. — Ремень перекрутился. She twisted her handkerchief nervously. — Она нервно скручивала платочек. The pig's tail was twisted into a corkscrew. — Хвостик свиньи был закручен штопором. The road twists a good deal. — Дорога сильно петляет.4. to stoop — пригибаться, пригнуться, сутулиться, нагнуться, горбиться (особенно для того, чтобы что-либо поднять или сделать что-либо, чему мешает большой рост): to stoop to pick up a handkerchief — нагнуться, чтобы поднять платок Не had to stoop to get into the саг. — Ему пришлось пригнуться, чтобы сесть в машину. Don't stoop, sit straight. — He горбись, сиди прямо. She stooped and patted the little dog. — Она наклонилась и потрепала собачку.5. to crouch — пригнуться, присесть ( на корточки), припасть К земле, присесть (описывает такое положение согнутого тела, которое позволяет спрятаться, или казаться меньше ростом, или быть готовым к прыжку): a tiger crouching for a spring — тигр, сжавшийся перед прыжком/тигр, припавший к земле перед прыжком There were six people crouching round the camp fire. — Вокруг костра на корточках сидели шесть человек. The old lady crouched before the fireplace. — Старушка присела у камина./Старушка присела у очага.6. to curl up — загибать, свернуться комочком, свернуться калачиком, согнуться, скручивать, скручиваться (сидя или лежа, прижав согнутые в локтях и коленях руки и ноги так, чтобы почувствовать тепло, уют, комфорт): to curl up the comers of a book — загибать уголки книги She curled up in the armchair. — Она свернулась калачиком в кресле. I was so tired all I wanted to do was to curl up in the armchair and watch TV. — Я так устал, что хотел только устроиться уютно в кресле и смотреть телевизор. The cat curled up on the carpet. — Кот свернулся клубочком на ковре. The frost made the leaves curl up. — Листья свернулись от мороза.7. to flex — сгибать, гнуть, сгибать и разгибать (взад и вперед, особенно в тех случаях, когда чувствуешь онемение какого-либо органа тела): to flex one's muscles — разминаться (перед работой) Не stood up flexed his powerful shoulders and pulled on his coat. — Он встал, распрямил свои могучие плечи и надел пиджак. The babies' natural position is with two arms bent in the elbows and their legs flexed. — Естественное положение младенца — согнутые ручки и ножки.8. to warp — гнуть, гнуться, коробиться, прогнуться, деформироваться, искривляться (в отличие от вышеприведенных глаголов, глагол to warp относится только к неодушевленным предметам, обозначает потерю формы под влиянием высокой температуры или нажима): Seasoned timber does not warp. — Выдержанное дерево не коробится. The door is warped and it won't close properly. — Дверь покоробилась и плохо закрывается. The sun warped the boards. — Солнце покоробило доски. As the planks dry they warp slightly. — Когда доски высыхают, они слегка коробятся. The covers of the book are warped. — Переплет покоробился.9. to bow/to make a bow — поклониться, нагнуться в поклоне, отвесить поклон, кланяться (поклон или сгибание тела до пояса или наклон головы вперед в знак благодарности, согласия или разрешения): to bow smb into the room — с поклоном ввести кого-либо в комнату: to bow one's thanks — поклониться в знак благодарности; to bow one's assent — кивнуть в знак согласия Не stood up, bowed and left the room, — Он встал, поклонился и вышел из комнаты. Не bowed to us as he passed. — Проходя мимо, он поклонился нам. -
12 водопроводящее сооружение при пересечении с дорогой
Makarov: road-crossing structureУниверсальный русско-английский словарь > водопроводящее сооружение при пересечении с дорогой
-
13 нижнее строение
1) General subject: substructure (дороги)2) Engineering: understructure3) Construction: infrastructure, substruction4) Railway term: road foundation5) Mining: support structure -
14 проходка
1) General subject: winning, footage drilled (AD)2) Geology: cutting, heading, heading face, penetrating, putting down (вниз), raising, sinking (колодцев, буровых скважин)3) Engineering: advancing, digging (грунта), penetration (в бурении), sinking, standpipe (в конструкции реактора)5) Mining: drifting, drivage (горизонтальной выработки), driving (горизонтальная), driving, mining, piercing, raising (снизу вверх), sinking (вертикальных и наклонных выработок)6) Textile: sinking (в вертикальном направлении)7) Oil: deepening (ствола), feed range (одним долотом или коронкой), headway (при бурении), hole making, meterage, meters drilled, sinking (вертикальных или наклонных выработок), driftage, drivage8) Drilling: drilling progress, footage (в футах)9) Makarov: penetration (в помещениях ядерного реактора), road-heading (горной выработки), sinkage10) Gold mining: development, drifting (горизонтальных или слабо наклонных выработок), drifting (driving), total development11) oil&gas: advance, boring, drilling rate, penetration rate, rate of penetration12) Building structures: penetrant structure -
15 способность
ability, capability, capacity, power, property* * *спосо́бность ж.
ability, capability, capacity, powerспосо́бность восстана́вливаться — recoverabilityоблада́ть спосо́бностью, напр. поглоща́ть га́зы — have a capacity for, e. g., absorbing [taking up] gases, have the property of, e. g., absorbing [taking up] gasesспосо́бность преодолева́ть подъё́м авто — hill-climbing ability, hill-climbing capacity, hillclimbing performanceпроявля́ть спосо́бность к … — show the (cap)ability to do … [for doing …]спосо́бность рассла́иваться — segregabilityспосо́бность сме́шиваться — miscibilityвключа́ющая спосо́бность (контактов переключателей, реле и т. п.) — making capacityвя́жущая спосо́бность — cementing [binding] powerспосо́бность дви́гателя к холо́дному за́пуску — cold-starting ability, cold-starting performanceспосо́бность деформа́ции — deformabilityдисперги́рующая спосо́бность — dispersion capacity, ability, dispersive powerдубя́щая спосо́бность — tanning propertyзаде́рживающая спосо́бность — retentivityизбира́тельная спосо́бность — selectivityизлуча́тельная спосо́бность — emissive [radiating] powerизоляцио́нная спосо́бность — insulating valueионизи́рующая спосо́бность — ionizing power, ionizing capacityисправля́ющая спосо́бность телегр. — margin, (printing) rangeспосо́бность к волоче́нию — drawabilityспосо́бность к дли́тельным перегру́зкам — sustained overload capacityспосо́бность к зака́ливанию — hardenabilityкле́ящая спосо́бность — adhesive abilityспосо́бность к прилипа́нию — cohesivenessспосо́бность кра́ски, кро́ющая — riding [covering] power of paintпридава́ть кро́ющую спосо́бность кра́ске — give body to a paintспосо́бность к сжа́тию — compressibilityспосо́бность к уса́дке — shrinkabilityнагру́зочная спосо́бность — load-carrying capacityокисли́тельная спосо́бность — oxidation powerокисли́тельно-восстанови́тельная спосо́бность — redox powerострукту́ривающая спосо́бность ( почвы) — structure-forming capacityотключа́ющая спосо́бность (контактов переключателей, реле и т. п.) — breaking [interrupting] capacityперегру́зочная спосо́бность — overload capacityпроника́ющая спосо́бность — penetrability, penetrating powerпропускна́я спосо́бность — (carrying) capacityпропускна́я спосо́бность водосли́ва — spillway capacityпропускна́я спосо́бность водосли́ва для па́водковых вод — flood-carrying capacity of a spillwayпропускна́я спосо́бность доро́ги — road [traffic] capacityпропускна́я спосо́бность канала́ — canal capacityпропускна́я спосо́бность ста́нции1. ж.-д. terminal capacity2. тлф. traffic-carrying capacityпропускна́я спосо́бность ствола́ горн. — shaft capacityпропускна́я спосо́бность трубы́ — pipe capacityпропускна́я, эксплуатацио́нная спосо́бность ( слов в минуту) телегр. — traffic speed, wpm; traffic-carrying capacity, wpmразреша́ющая спосо́бность — resolving power, resolutionразреша́ющая спосо́бность по а́зимуту — azimuth resolutionразреша́ющая спосо́бность по вре́мени — time resolutionразреша́ющая спосо́бность по да́льности — range resolutionразреша́ющая спосо́бность по углу́ ме́ста — elevation resolutionразреша́ющая спосо́бность по эне́ргии — energy resolutionразреша́ющая спосо́бность счё́тчика и́мпульсов — resolving time of a pulse counterрастворя́ющая спосо́бность — dissolving powerреакцио́нная спосо́бность — reactivityре́жущая спосо́бность — cutabilityсвязу́ющая спосо́бность — binding [cementing] powerсма́зывающая спосо́бность — lubricating power, lubricityсма́чивающая спосо́бность — wetting powerтеплоаккумули́рующая спосо́бность — heat-storage capacityтеплотво́рная спосо́бность — calorific power, calorific valueтеплотво́рная, вы́сшая спосо́бность — high [gross] heat(ing) [calorific] valueтеплотво́рная, ни́зшая спосо́бность — low [net] heat(ing) [calorific] valueуде́рживающая спосо́бность — holding capacityуплотня́ющая спосо́бность — sealing capacityэгализи́рующая спосо́бность — levelling capacityэкстраги́рующая спосо́бность — extractive power, extractivityэмульги́рующая спосо́бность — emulsifying power -
16 X37
рус Жертва разрушительного штормаeng Victim of cataclysmic storm. (Includes: ) blizzard, cloudburst, cyclone, hurricane, tidal wave caused by storm, tornado, torrential rain, transport vehicle washed off road by storm. (Excludes: ) collapse of dam or man-made structure causing earth movement ( X36.-), transport accident occurring after storm ( V01-V99) -
17 X37.9
рус Жертва разрушительного штормаeng Victim of cataclysmic storm. (Includes: ) blizzard, cloudburst, cyclone, hurricane, tidal wave caused by storm, tornado, torrential rain, transport vehicle washed off road by storm. (Excludes: ) collapse of dam or man-made structure causing earth movement ( X36.-), transport accident occurring after storm ( V01-V99) -
18 основание
base, basis, bed, bottom, cause, chassis, couch, evidence, foundation, founding, foot, groundwork, ground, ( лампы) header, reason, root, sole, sub-base, subbase, substructure, support, underlay, ground work, lower coating, lower layer, lower stratum дорож., mounting base, primary structure, road foundation, underbuilding, structural supporting materialРусско-английский научно-технический словарь Масловского > основание
-
19 профиль
1. structure2. profile
См. также в других словарях:
Road — This article is about a route, thoroughfare or way that supports travel by a means of conveyance. For a place outside a harbor where a ship can lie at anchor, see Roadstead. For public roads, see Highway. For other routes, see thoroughfare. For… … Wikipedia
Road Town Fort — is a colonial fort which was erected on Russell Hill in Road Town, Tortola in the British Virgin Islands above the town s main wharf. In historical records it is sometimes referred to as Fort Road Town. The fort subsequently fell into ruin, and… … Wikipedia
Road transport in Australia — Road transport is an essential element of transport in Australia due to the large land area of the country and low population density in considerable parts of the country. Related to this, rail transport has not been sufficiently developed for a… … Wikipedia
Road-Railway Bridge — (Serbian: Drumsko železnički most or Друмско железнички мост ) is a bridge on the Danube river in Novi Sad, Serbia. The bridge was built in 2000, after the previous bridge at this location was destroyed during NATO bombardment in 1999. The Road… … Wikipedia
Structure des révolutions scientifiques — La Structure des révolutions scientifiques Article de la série Histoire des sciences Chronologie Chronologie des sciences Chronologie de l astronomie … Wikipédia en Français
Structure of scientific revolutions — La Structure des révolutions scientifiques Article de la série Histoire des sciences Chronologie Chronologie des sciences Chronologie de l astronomie … Wikipédia en Français
Structure gauge — The structure gauge, also called the minimum clearance outline, is the minimum height and width of tunnels and bridges as well as the minimum height and width of the doors that allow a rail siding access into a warehouse. In addition the term may … Wikipedia
Road movie — A road film is a film genre in which the film s plot takes place during a journey.HistoryThe genre has its roots in spoken and written tales of epic journeys, such as the Odyssey and the Aeneid . The road film is a standard plot employed by… … Wikipedia
Road Runners Club of America — The Road Runners Club of America (RRCA) is a trade association of local running clubs and other running related organization, which seeks to promote grass roots running and fitness in the United States.Infobox Organization2 name= Road Runners… … Wikipedia
Structure & Cosmetics — Infobox Album Name = Structure Cosmetics Type = Studio album Longtype = Artist = The Brunettes Cover size = Caption = Released = July 30, 2007 (NZ) August 7, 2007 (USA) Recorded = Genre = Indie pop Length = 38:48 Language = Label = Lil Chief… … Wikipedia
Road Movie (video) — Infobox music DVD Name = Road Movie Type = Live performance Artist = R.E.M. Released = 1996 Recorded = Omni Theater Atlanta, Georgia Rating = Genre = Rock music Region = Length = Label = Warner Bros. Director = Producer = Reviews = Last DVD =… … Wikipedia